EEN ARTIKEL UIT BW nr. 117

HET BED MET DE GOUDEN POOT

Brenda Lelie vertaalde 'Zigmunds Skujiņš' Gulta ar zelta kāju als Het bed met de gouden poot, haar tweede romanvertaling.

Letland, midden negentiende eeuw. Noass Vējagals verlaat de boerderij van zijn ouders en zeilt de wereld over. Zijn broer Augusts blijft aan wal en bewerkt het land als arme boer. Noass vergaart op zijn reizen roem en rijkdom en bouwt in de kustplaats waar ze wonen een groot herenhuis voor zijn familie. Intussen ontwikkelt zijn dochter zich tot een rebelse schoonheid. Huwelijken, oorlogen en revoluties verdrijven de familieleden naar alle uithoeken van de wereld. Tientallen jaren na de bouw van het huis sterft Noass er alleen. Maar in de stad verspreidt zich het gerucht dat zijn rijkdommen nog in het huis zijn, verstopt in een houten beddenpoot. In een meeslepende stijl, vol humor en mededogen, beschrijft Zigmunds Skujiņš de lotgevallen van vijf generaties Vējagals, die parallel lopen aan de belangrijkste gebeurtenissen van de bewogen geschiedenis van Letland van de afgelopen 150 jaar.
Zigmunds Skujiņš (1926-2022) geldt als een van de belangrijkste Letse schrijvers van de twintigste eeuw. Wereldwijd zijn er meer dan zeven miljoen exemplaren van zijn boeken verkocht. Hij is nu voor het eerst in het Nederlands vertaald. Brenda Lelie vertaalt vanuit het Lets. Haar eerste romanvertaling, Moedermelk van Nora Ikstena, werd in 2024 genomineerd voor de Europese Literatuurprijs. Naast romans vertaalde ze korte verhalen en poëzie voor de tijdschriften PLUK en Terras. Momenteel werkt Lelie aan de vertaling van de psychologische detective De Kooi van Alberts Bels.
(ht²ps://uitgeverijprometheus.nl; ht²ps://athenaeumscheltema.nl/; Foto: John de Jonge).

Over Het bed met de gouden poot:
'De Buddenbrooks gaan door – Zigmunds Skujiņš' epos over de Letse natie is een lang over het hoofd gezien meesterwerk van de Europese romankunst. Ondanks alle tragiek straalt het niet de melancholie van het onheil uit, maar juist de kracht van de losbarsting.' Neue Züricher Zeitung.
'Een grote familieroman uit Letland: na lezing is men een stuk slimmer en heeft men beslist een onovertroffen schat aan verhalen gevonden.' (NDR).


Nederlands - Baltische - Vereniging
Alle rechten voorbehouden 2024
Mogelijk gemaakt door Webnode Cookies
Maak een gratis website. Deze website werd gemaakt met Webnode. Maak jouw eigen website vandaag nog gratis! Begin